عالم الأنمي | World Of Anime
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية 082611080841k0fii3wh
عالم الأنمي | World Of Anime
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية 082611080841k0fii3wh
عالم الأنمي | World Of Anime
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

عْأِلْمِ أِلِأِنَمَيَ | ωôяld ǿƒ αиĮмє
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخولالتبآدل الأعلـآآنيرفع

 

 السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
ملكة الأنمي
|| الآدآرهـّ العّآمهـّ ~
|| الآدآرهـّ العّآمهـّ ~
ملكة الأنمي


انثى

عدد المساهمات : 2336

انآآ هـ ن ـآآ منن! : 22/08/2010

الموقع : بين الانمي

السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Empty
مُساهمةموضوع: السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية   السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالأربعاء يناير 12, 2011 9:11 pm


°l||l°
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته °l||l°

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
محطتنا الثالثة لهذه الرحلة ... ترجمة رائعة ومتميزة


.. عنوان هذا الدرس : كيف نترجم على ملف مؤقت ..

يرجى قراءة الدروس السابقة للضمان أفضل نتيجة

كيف نترجم الحلقة بناء ً على توقيت جاهز




في هذا الدرس نحن بحاجة لـ

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] + +

برنامج الترجمة + ملف الترجمة الذي عملنا على توقيته
في المحطة الماضية + فيديو الحلقة الإنجليزية

وجميعها في الدرس الأول

إن لم تحملهم فارجع إلى الدرس الأول ~

¤~ نبدأ باسم الله

إبدا بتشغيل برنامج الترجمة
بالضغط على الملف
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
دبل كليك ~


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =816x666 .

طلاسم ليس لها معنى !! ... لا تقلق أنت على الطريق السليم


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =817x667 .

إضغط على ماتراه في الصورة لإدراج الفيديو حتى نبدأ بترجمة سليمة


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

إنتبهـ .... في هذه المرة سندرج الحلقة المترجمة لنبدأ
ترجمتنا من الانجليزية إلى العربية
[ملاحظة] : الحلقة موجودة في الموضوع الأول في المنتدى ...
يرجى زيارة المنتدى الأول للتزود باللوازم

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x660 .

لاحظ أن الفيديو أصبح مدرجا ً في البرنامج ...
من هنا تبدأ المتعة

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x660 .

نلاحظ أن الترجمة تم تغطيتها بالأكواد ...
مما يحجب الرؤية ... لهذا يجب علينا تعديل الاستايل
ورفع الأكواد إلى المنتصف
حتى يتسنى لنا قراءة النص ثم ترجمته
يتم ذلك بتعديل ملف الاستايل والضغط على [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] كما يظهر في الصورة


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

هذا منسق الاستايلات ومنه تكمن الابداعات ...
سيشرح بالتفصيل في درس لاحق ...
اضغط على EDIT حاليا ً لنرفع الترجمة
ونقوم بتكبير الخط لترجمة أجمل

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

جميل ... الآن إضغط على الرقم 5
ولاتنسى أن تجعل خط الترجمة 40 بدلا ً من 20 [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ملاحظة] : الأرقام التسعة تدل على مكان الترجمة

1 تعني محاذاة لليسار
2 الترجمة في الأسفل
3 الترجمة في اليسار
4 وسط اليسار
5 وسط الحلقة
6 يمين الحلقة
7 أعلى اليسار
8 أعلى الوسط ( حيث أضع ملاحظاتي في الحلقة أو معاني الضربات )
9 أعلى اليسار


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

إضغط على Apply
ok
ليتم تفعيل الاختيارات


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x660 .

لاحظ أن الحجم قد اختلف
+
صعود الترجمة للأعلى حتى يتسنى لنا قراءة النص الانجليزي

نضغط دبل كليك على التتر رقم 1 لنبدأ الترجمة

[ملاحظة] : هذه الأسطر في الترجمة تدعى تترات أو تيترات ...
يعني كل ظهور واختفاء للجملة الواحدة يسمى تتر ...


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x660 .

عند الضغط على أي تتر يمكنك الاتجاه إلى السبورة وكتابة الترجمة
ثم الانتقال الى التتر التالي بضغط زر enter على الكيبورد

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x660 .

تكرار لنفس الخطوة ...

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =800x708 .

تتر بترر ... والترجمة سهلة وممتعة ...
وحينما تنتهي من ترجمة جميع التترات ...
لا تنسى إنزال الترجمة إلى الأسفل كما كانت
بالضغط على زر [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] لاحقا ً ~
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

°¨¨™¤¦ ملاحظات ¦¤™¨¨°
لضمان ترجمة إبداعية ، حاول قراءة الجملة الإنجليزية
ثم ترجمتها بصياغة من فهمك
يعني إبتعد عن الترجمة الحرفية لأنها تضر بأسلوب ترجمتك ...

برنامج التوقيت دقيق بنسبة 90%
يعني إن وجدت أن التتر التالي لم يزل في نفس الجملة
قم بلصق نفس الترجمة مرة أخرى

قد يشير التتر إلى أماكن ليس بها ترجمة ... كل ما عليك فعله هو مسح هذه الطلاسم والضغط على زر enter للانتقال للتالي ~

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

سهل وبسيط [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]تم تصغير هذه الصورة للحفاظ على المظهر العام وتنسيق المنتدى إضغط على الشريط الأصفر لرؤيتها بالحجم الطبيعي ... الحجم الطبيعي =829x525 .

لاحظ أن الترجمة أصبحت في الأسفل
الحمد لله ... ترجمت كامل المقطع ...
وبهذا انتهى الدرس ... حينما تنتهون من ترجمة المقاطع كاملة ~

--------------
-------

{تهانينا} ... [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
أنت الآن مترجم متمكن بنسبة 80% على الأقل
ما بقي شيء ~
إنتقل إلى الدرس التالي وهو تنسيق الترجمة ...


بإنتظار أسئلتكم و استفساراتكم ...

.. نلتقي في الدرس التالي إن شاء الله ..
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://anemi2010.yoo7.com
╥.» Я̷͠Õ̜Õ̜I̴ℓЧ͠ ƑD̝̚ɑ̣͠ɑ
https://i.servimg.com/u/f34/11/54/61/22/3510.gif
https://i.servimg.com/u/f34/11/54/61/22/3510.gif
╥.» Я̷͠Õ̜Õ̜I̴ℓЧ͠ ƑD̝̚ɑ̣͠ɑ


ذكر

عدد المساهمات : 935

انآآ هـ ن ـآآ منن! : 24/10/2010

الموقع : فوق الغيـ،،ـوم

السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Empty
مُساهمةموضوع: رد: السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية   السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالأحد مايو 13, 2012 3:26 pm

يعطيكي العافيه
^^
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.youtube.com/user/Dmar733
 
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (4) ... تنسيق الترجمة والإعتناء بالمظاهر
»  السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (5) ... دمج الترجمة بسهولة ويسر
» السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (2) ... التوقيت البصري السريع
» السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (1) ... التعرف على الأدوات وتحميلها كاملة !
» السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (6) والأخيرة ... كيف نضغط الحلقات ، avi ترى النور

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
عالم الأنمي | World Of Anime :: التًعلٍيمً :: (_-كليت منتديات عالم الأنمي لترجمهـ-_)-
انتقل الى:  
المواضيع الأخيرة
» رسمتي الدميـلآآ ,,
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالأربعاء يونيو 17, 2015 4:15 am من طرف ✿ مـــــاي تــشان ✿

» قصتي الانيمية الاولى : حياة فتاة
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يونيو 16, 2015 3:20 pm من طرف ✿ مـــــاي تــشان ✿

» Story Ghost Hunt ||| part 1
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يونيو 16, 2015 3:03 pm من طرف ✿ مـــــاي تــشان ✿

» روايه جديدة
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يونيو 16, 2015 2:35 pm من طرف ✿ مـــــاي تــشان ✿

» جميع ملفات ترجمة حلقات بليتش + أفلام بليتش إلى العربية
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يونيو 16, 2015 6:33 am من طرف A7MED

» صور انمي متنوعة
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يناير 27, 2015 11:15 am من طرف houda *"

» اي ستايل شعر تفضلين
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يناير 27, 2015 10:37 am من طرف houda *"

» مليـــــــت
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يناير 27, 2015 10:27 am من طرف houda *"

» انا عضوة جديدة هل من ترحيب
السلسلة الأولى من تعلم الترجمة (3) ... الطريق إلى ترجمة إبداعية Emptyالثلاثاء يناير 27, 2015 10:02 am من طرف houda *"

....